MAGYAR CSILLAGÁSZATI EGYESÜLET - CSILLA LISTA ARCHIVUM #2957

Ismeretterjeszto eloadas
Csillagaszati ko(szo)nyvismertetesek 149.
ideiglenes cimvaltozas!!!
Gulyas Krisztiannak!


Dátum: 2002. május 9., 14:24
Feladó: Keszthelyi Sándor --
Tárgy: Csillagaszati ko(szo)nyvismertetesek 149.


BRAHIC, André:
A Nap gyermekei.
Eredetünk története.

Fordította (Enfants du Soleil - Histoire de nos
origines francia 1999-es eredetiből) Piróth Attila.
Budapest, 2001. Typotex Kiadó. Agroprint
Nyomda. 340 old. (+16 színes tábla) Ára: 3400
Ft.

Kapható a könyvesboltokban. Kapható a
Typotex Kiadó székhelyén (1024. Budapest,
Retek u. 33-35.) is. Megvásárolható a Polaris
Csillagvizsgálóban (Budapest, III., Laborc u.
2/c.) és megrendelhető a Magyar Csillagászati
Egyesület (1461, Budapest, Pf. 219.)
postacímén 3400 Ft piros postautalványon
történő küldésével, vagy átutalással.

  Brahic párizsi asztrofizikus (a Voyager és a
Cassini űrszondák programjában is részt vett,
mellesleg a Neptunusz gyűrűjének a
felfedezője) egy naprendszerbeli utazásra vezet
bennünket. Mégpedig abba a Naprendszerbe,
amelyben hosszú ideje élünk, de amely csak
most, az 1970-1990-es években tárulkozott ki
teljes részletességgel előttünk.

  A könyv szakmailag, témakörében, adataiban
nagyon komoly és alapos mű. A bolygók, a
holdjaik, meg az interplanetáris térben cirkuláló
egyéb szemét friss adatait, kikutatott,
lefényképezett, megmért tulajdonságait
ismerteti. Szövegét a szövegközi ábrái, a végén
lévő táblázatai, és 87 színes csillagászati
fényképei jól kiegészítik.

  A könyv szövege ugyanakkor nagyon vidám!
Tele van jópofa hasonlatokkal, tréfákkal,
szóviccekkel. Stílusa nevettető, meghökkentő,
szinte az élőbeszéd, az ismeretterjesztő
előadás közvetlenségével ható.
  Hogy ez a nagyon ritka, de jóízű stílus kinek
köszönhető az a könyvből nem derül ki.
  Lehet, hogy az eredeti mű halál komoly
szövegezésű volt, és azt "csak" a fordító ültette
át ilyen kedélyes stílusúra.
  Az is lehet, hogy ez a francúz főbolygász volt
már eleve ilyen vicces, és ezt a fordító
szöveghelyesen és vicchelyesen lefordította a
hunok nyelvére.
  Mindkét esetben Piróth Attilát illeti a dicséret,
mert ezt nagyon jól tette!

  Ajánlható a könyv egy gyakorló
amatőrcsillagásznak, egy csillagászati
ismeretterjesztő előadásokat tartó előadónak,
egy érdeklődő és nyitott gondolkodású
kezdőnek is. Mindegyikük szórakozva jut
értékes ismeretekhez!
(KSZ)
Keszthelyi Sándor (Köszö)


   
Kezdőlap | Levelezőlisták