Dátum: 2000. november 4., 15:45
Feladó: Külső hozzászóló --
Tárgy: Miért_kell_összevissza_beszélni_a_listán
Elnézést kérek azoktól, akiket a téma nem igazán érdekel.
Remélem, ezzel a levéllel befejeződik ez a téma.
>| Feladó: Valas Peter --
|
>Igen. Foleg, hogy itt minden szuborbitalis, meg a mubolygo is. :-)
>Persze ha magyar hatarallomason akarjak elvamolni, akkor csak
>szuborbitalis lehet. Persze ha megprobalnank szintaktikailag
>elemezni a fenti szoveget, hamar kiderulne, hogy semmi ertelme.
>Vajon az europai eredetiben meg volt neki, forditas elott? Aki
>forditotta, annak volt valami segedlokese, hogy mit firkal ossze?
>Hiszen urhajot mar hoztak be ide szuborbitalisan, a Szojuz-35,
>amivel Berci leszallt, most is ki van allitva a Ligetben. Azt vajon
>elvamoltak? :-)
>Kulonosen tetszik a radio ado-vevo mint lenyeges ismerv. Mert az
>urhajo meg hagyjan, na de ha radio is van rajta... az mar kulon
>kategoria!
>Tekno"c
Az említett szöveg a jogot "konyhaszinten" ismerők számára
tényleg "értelmezhetetlen" lehet, mellesleg HIBÁS volt az idézet.
8802 60 - Űrhajó (műbolygó, műhold is) ÉS szuborbitális
VAGY űrhajóhordozó rakéta:
8802 60 10 - - Űrhajó (műbolygó, műhold is):
8802 60 10 01 - - - Rádió adó-vevő készülékkel
8802 60 10 02 - - - Mérő- és ellenőrző műszerek
8802 60 90 - - Szuborbitális ÉS űrhajóhordozó rakéta:
8802 60 90 01 - - - Rádió adó-vevő készülékkel
8802 60 90 02 - - - Mérő- és ellenőrző műszerrel
Azt talán nem kell elmagyaráznom, hogy mi a különbség
a szuborbitális és az orbitális között...
(Segítségül: pl. a Proton, a Space Shuttle, vagy a Saturn az
ugye orbit.
Ezzel szemben a légvédelmi rakéták, pl. az SA-7 "Sztrela",
amerikai megfelelője, a "Stinger"; a légiharc-rakéták,
AIM 120 "AMRAAM", annak orosz megfelelője, az "Amramszkíj"
pedig szuborbitális.
De az összes ICBM, mint pl. a "Trident", az "SS-20",
ami ugyan
kimegy a világűrbe, de ballisztikus pályán...)
Mellesleg, mint már előző levelemben is írtam, a
jelen esetben a jogforrás magyar nyelven íródott...
Ugyan hibásan tv-t írtam, de egészen pontosan
a Kereskedelmi Vámtarifáról szóló 21/1976. (VI. 29.)
MT rendelet 2. Ő-ának (1) bekezdésében kapott
felhatalmazás alapján a 64/1995. (XI. 24.) IKM-PM
együttes rendeletről van szó.
Tehát az Ipari és Kereskedelmi és a
Pénzügyminisztérium adta ki, közösen.
Nem tudom, honnan jött a "fordítás" ötlete.
Berci Szojuz 35-öse ma vámárúként érkezne az
országba, és valószínűnek tartom, hogy az
illetékes hatóság (Vám és Pénzügyőrség) 1 Ft értéken
levámkezelné, azaz kiszabna kb. 9,23 fillér vámot,
vámilletéket és vámügyintézési díjat, amelyet
valószínűleg azonnal el is engedne...
Ez azonban már egy másik jogszabály, a
A fentiekben leírtak forrása részben a CD-jogtár,
részben Gál tanár úr felejthetetlen hangulatú
"Légi- és Űrjog" előadásai.
Bubu, ha valamire rosszul emlékszem, javíts ki!
Megjegyzem, az EU joganyagok fordítása igen nagy,
érdekes és szép munka, ha valakit érdekel, szívesen
megmutatom, hogy hol és kikkel végezzük.
Amatőr Csillagászi (és jogászi) üdvözlettel:
NWH
(Pázmány Péter Katolikus Egyetem,
Jog és Államtudományi Kar)
|